Liste des noms commerciaux de la lettre F

Le site officiel du groupe de sociétés RLS ®. L'encyclopédie principale des médicaments et assortiment de pharmacie de l'Internet russe. Ouvrage de référence sur les médicaments Rlsnet.ru fournit aux utilisateurs un accès aux instructions, aux prix et aux descriptions des médicaments, compléments alimentaires, dispositifs médicaux, dispositifs médicaux et autres produits. Le livre de référence pharmacologique comprend des informations sur la composition et la forme de la libération, l'action pharmacologique, les indications d'utilisation, les contre-indications, les effets indésirables, les interactions médicamenteuses, la méthode d'utilisation des médicaments, les entreprises pharmaceutiques. Le livre de référence sur les médicaments contient les prix des médicaments et des produits du marché pharmaceutique à Moscou et dans d'autres villes de Russie.

Le transfert, la copie et la distribution d'informations sont interdits sans l'autorisation de RLS-Patent LLC.
Lorsqu’on cite des informations publiées sur le site www.rlsnet.ru, il est nécessaire de faire référence à la source d’information.

Nous sommes dans les réseaux sociaux:

© 2000-2018. ENREGISTREMENT DES MÉDIAS RUSSIE ® RLS ®

Tous droits réservés.

L'utilisation commerciale des matériaux n'est pas autorisée.

Informations destinées aux professionnels de santé.

Noms de drogue

Index alphabétique du répertoire des médicaments:

Le livre de référence pharmaceutique sur les médicaments est construit dans l’ordre alphabétique, ce qui facilite grandement la recherche d’un médicament.
La sélection d'un médicament dans la liste est la suivante:

Par exemple, vous devez connaître les informations sur le médicament - Avecort.

En haut de la page se trouve un index alphabétique des médicaments. Cliquez sur la lettre A et sur la page qui s'ouvre,

Dans la liste, trouvez le médicament dont vous avez besoin. En cliquant sur son nom, vous obtenez des informations complètes sur le médicament dont vous avez besoin:

  • Nom latin,
  • ingrédient actif
  • ATH,
  • groupe pharmacologique
  • lectures de médicaments
  • contre-indications
  • utiliser pendant la grossesse et l'allaitement,
  • Effets secondaires
  • précautions
  • conditions de conservation des médicaments
  • durée de conservation du médicament.

Toutes les informations sont fournies gratuitement.

L'administration de la ressource inpharm.ru n'est pas responsable des conséquences de l'utilisation de médicaments et des informations qui les concernent, que vous soyez ou non un professionnel de la santé, que vous utilisiez ou non le livre de référence des médicaments.

Tous les médicaments du répertoire, vous devez nommer votre médecin! Cette ressource ne peut être utilisée que comme un livre de référence sur les médicaments!

Médicaments - A

Cette section contient des informations sur les médicaments, leurs propriétés et leurs méthodes d'utilisation, les effets secondaires et les contre-indications. Il existe actuellement un très grand nombre de médicaments, mais ils ne sont pas tous efficaces.

Chaque médicament a sa propre action pharmacologique. La détermination correcte des médicaments nécessaires est la principale étape d'un traitement efficace des maladies. Pour éviter des conséquences indésirables, consultez votre médecin et lisez le mode d'emploi avant d'utiliser ces médicaments ou d'autres médicaments. Portez une attention particulière à l'interaction avec d'autres médicaments, ainsi qu'aux conditions d'utilisation pendant la grossesse.

Chaque médicament est décrit en détail par nos experts dans cette section du portail médical EUROLAB. Pour visualiser le médicament, spécifiez les caractéristiques qui vous intéressent. Vous pouvez également rechercher le médicament dont vous avez besoin par ordre alphabétique.

Recherche de drogue

La liste des médicaments pour la lettre A:

  • Abacavir
    Comprimés oraux
  • Abergin (Abergin)
    Substance en poudre
  • Abergin (Abergin)
    Comprimés oraux
  • Abergin (Abergin)
    Spray d'inhalation
  • Abilify (Abilify)
    Comprimés oraux
  • Abisib
    Extrait liquide
  • Abisil (Abisyl)
    Solution à usage topique
  • Abitaxel
    Concentré pour solution pour perfusion
  • Abomin (Abomin)
    Comprimés oraux
  • Abraxane
    Lyophilisat pour la préparation d'une solution pour perfusions
  • Abufene
    Comprimés oraux
  • Avaxim 80 (Avaxim 80)
    Solution injectable
  • Avamys (Avamys)
    Spray nasal
  • Avandamet (Avandamet)
    Comprimés oraux
  • Avandia
    Comprimés oraux
  • Avastin (Avastin)
    Concentré pour solution pour perfusion
  • Avekort (Avekort)
    Spray nasal
  • Avelysin Braun
    Poudre pour préparer la solution d'injection
  • Avelox (Avelox)
    Comprimés oraux
  • Avelox (Avelox)
    Solution d'infusion
  • Avenok
    Onguent topique
  • Avenok plus (Avenok plus)
    Suppositoires rectaux
  • Avestatine (avestatine)
    Comprimés oraux
  • Avia More (Caeli-mare)
    Pastilles
  • Avia More (Caeli-mare)
    Comprimés oraux
  • Aviomarin (Aviomarin)
    Des pilules
  • Avioplant (Avioplant)
    Capsule
  • Avisan (Avisanum)
    Légume cru
  • Avisan (Avisanum)
    Des pilules
  • Avodart
    Capsule
  • Avomit (Avomit)
    Concentré pour solution pour perfusion
  • Avonex (Avonex)
    Lyophilisat pour solution injectable
  • Avonex (Avonex)
    Solution pour injection intramusculaire
  • Avrazor (Avrazor)
    Des pilules
  • Agalates
    Des pilules
  • Agapurin
    Dragee
  • Agapurin
    Se concentrer
  • Agapurin
    Solution injectable
  • Agapurin
    Des pilules
  • Agapurin 600 retard (Agapurin 600 retard)
    Des pilules
  • Agapurin retard (Agapurin retard)
    Des pilules
  • Agapurin SR (Agapurin SR)
    Des pilules
  • Agemfil A (Agemfil A)
    Lyophilisat pour solution injectable
  • Agemfil B (Agemfil B)
    Lyophilisat pour solution injectable
  • Agenerase (Agenerase)
    Capsule
  • Agenerase (Agenerase)
    Solution orale
  • Agesta
    Des pilules
  • Agiolax (Agiolax)
    Granules
  • Agnukaston (Agnucaston)
    Gouttes pour administration orale
  • Agnukaston (Agnucaston)
    Des pilules
  • Agnus Plus (Agnus-plus)
    Granules homéopathiques
  • Agomélatine (agomalatine)
    Substance en poudre
  • Agregal
    Des pilules
  • Agrenox (Aggrenox)
    Capsule
  • Agri
    Granules homéopathiques
  • Agri
    Des pilules
  • Agri enfants (Agri filii)
    Granules homéopathiques
  • Agri enfants (Agri filii)
    Pastilles
  • Agrippal S1 (Agrippal S1)
    Suspension pour injection
  • Agrippal S1 (Agrippal S1)
    Suspension pour administration sous-cutanée
  • Adaklin (Adaklin)
    Crème à usage externe
  • Adalat (Adalat)
    Solution d'infusion
  • Adalat SL (Adalat SL)
    Des pilules
  • Adam
    Gouttes pour administration orale
  • Adamantylphénylamine (Adamantylphénylamine)
    Substance en poudre
  • Adapalen (Adapalene)
    Gel à usage externe
  • Adapalen (Adapalene)
    Substance en poudre
  • Adaptocon (Adaptocon)
    Solution orale
  • Adaptol (Adaptol)
    Des pilules
  • Advagraf (Advagraf)
    Capsule
  • Advantan
    Crème à usage externe
  • Advantan
    Pommade à usage externe
  • Advantan
    Pommade
  • Advantan
    Emulsion à usage externe
  • Advil
    Dragee
  • Advil
    Comprimés oraux
  • Advil Lyqi-jels
    Capsule
  • Adgelon
    Gouttes pour les yeux
  • Adgelon
    Solution pour injection intra-articulaire
  • Adgelon
    Substance liquide
  • Addamel N (Addamel N)
    Concentré pour solution pour perfusion
  • Additif Vitamine C (Additiva Vitamine C)
    Comprimés effervescents
  • Additif de calcium (Additiva calcium)
    Comprimés effervescents
  • Additiva Magnésium
    Comprimés effervescents
  • Additifs multivitamines (Additiva Multivitamins)
    Comprimés effervescents
  • Additiva Multivitamines avec des minéraux (Additiva Multivitamines avec des minéraux)
    Comprimés effervescents
  • Additiva ferrum avec du fer
    Comprimés effervescents
  • Adebit (Adebit)
    Des pilules
  • Adelfane (Adelphane)
    Des pilules
  • Adelfan-Ezidrex (Adelphane-Esidrex)
    Des pilules
  • Ademetionine 1,4-butanedisulfonate (Ademetionina 1,4-butandisulfonat)
    Substance en poudre
  • Adénosine triphosphate disodique (Adénosine triphosphate disodique)
    Substance en poudre
  • Adenocor (Adenocor)
    Solution injectable
  • Adénostop (Adénostop)
    Concentré pour la préparation de solution buvable
  • Adénocine (Adénocine)
    Lyophilisat pour solution injectable
  • Adepress (Adepress)
    Des pilules
  • AgiCOLD (AgiCOLD)
    Des pilules
  • Ajikold Hotmiks (Agicold Hotmix)
    Poudre pour la préparation de solution buvable
  • Adjicold Plus (Agicold-Plus)
    Pommade à usage externe
  • Ajisept (Agisept)
    Pastilles

Drug Directory est destiné uniquement à des fins d'information. Pour plus d'informations, veuillez contacter l'annotation du fabricant. Ne pas se soigner soi-même; Avant de commencer à prendre de la drogue, vous devriez voir un médecin. EUROLAB n'est pas responsable des conséquences causées par l'utilisation des informations postées sur le portail. Aucune information sur le site ne remplace l'avis d'un médecin et ne peut servir de garantie quant à l'effet positif des médicaments.

Noms des drogues.

Les noms des médicaments sont présentés en trois versions: chimique, non exclusive internationale et commerciale.

Nom chimique - reflétant la composition et la structure de la substance médicamenteuse. Les noms chimiques sont rarement utilisés dans les soins de santé pratiques, mais sont souvent annotés sur des médicaments et figurent dans des ouvrages de référence spéciaux, par exemple: 1,3-diméthyl-xanthine, acide 5-éthyl-5-phénylbarbiturique, etc.

Dénomination commune internationale (DCI, dénomination commune internationale, DCI) - Il s'agit du nom d'une substance médicinale recommandée par l'Organisation mondiale de la santé (OMS), adoptée pour être utilisée dans le monde entier dans la littérature scientifique et scientifique afin de faciliter l'identification d'un médicament en fonction d'un groupe pharmacologique donné. et afin d'éviter les préjugés et les erreurs. Un synonyme de DCI est le terme nom générique ou générique. Parfois, la DCI reflète la structure chimique de la substance médicamenteuse, par exemple: acide acétylsalicylique, acétaminophène.

Nom commercial du médicament - le nom du médicament attribué par son développeur;

Nom commercial breveté (nom de marque) - il est attribué par les sociétés pharmaceutiques qui produisent ce médicament original en particulier et constitue leur propriété commerciale (marque de commerce) protégée par le brevet. Par exemple, le nom commercial de l'acide acétylsalicylique est l'aspirine, le furosémide, le lasix, et le diclofénac, le voltaren. Les noms commerciaux sont utilisés par les fabricants à des fins de marketing, de promotion et de concurrence des médicaments sur le marché.

Le concept de bioéquivalence des médicaments

Un concept important est la biodisponibilité, qui signifie «la vitesse et le degré d'absorption de la substance active ou de son composant actif par la forme posologique et sa disponibilité sur le site d'action (circulation systémique)». Étant donné que, administré par voie intraveineuse, le médicament pénètre presque complètement dans la circulation systémique, on peut supposer que sa biodisponibilité est absolue.

Le médicament dont la biodisponibilité est étudiée est testé. En règle générale, le médicament testé est un médicament générique. Il est comparé à la biodisponibilité du médicament de référence (original ou innovant).

La biodisponibilité est un concept clé pour comprendre la bioéquivalence. Si, après l'introduction de la même concentration molaire du médicament de référence et du médicament à l'essai, leur biodisponibilité est similaire au degré de garantie du même effet thérapeutique et du même effet toxique, alors nous pouvons supposer que ces médicaments sont bioéquivalents.

L'équivalence pharmaceutique est également distinguée, ce qui signifie que le médicament à tester contient une quantité égale de principe (s) actif (s), la même forme posologique et répond à des normes comparables (production et qualité). Il ressort clairement de la définition que si une société produit une forme galénique avec d’autres excipients qui altèrent considérablement la biodisponibilité, une telle préparation sera alors équivalente au point de vue pharmaceutique, mais bioéquivalente. Une situation similaire peut se produire si le fabricant utilise des composants qui ralentissent l’absorption pour créer des formes prolongées. Par conséquent, malgré la même forme posologique, leurs courbes pharmacocinétiques dans le sérum sont complètement différentes.

Un médicament générique doit présenter un effet thérapeutique équivalent à l'original. Si, dans les études cliniques, les médicaments présentent un effet thérapeutique comparable, ils sont considérés comme équivalents sur le plan thérapeutique. Il est généralement admis que l’effet thérapeutique dépend de la concentration de la substance active dans le plasma sanguin. Sur la base de cette situation, les médicaments présentant la même courbe pharmacocinétique présenteront un effet thérapeutique comparable.

L'étude de bioéquivalence est une étude clinique et est nécessaire pour répondre aux exigences des BPC. C’est l’une des garanties de qualité et de preuve de l’étude.

Dans le processus de recherche, les paramètres pharmacocinétiques individuels de la substance sont déterminés pour chaque sujet (aire sous la courbe, Cmax - concentration maximale, temps nécessaire pour atteindre la concentration maximale, etc. La méthodologie et les principes de calcul de ces paramètres sont largement abordés dans la littérature scientifique.

Bonnes pratiques cliniques (Bonnes pratiques cliniques, BPC) est une norme de recherche clinique couvrant la planification, la réalisation, la vérification, l’analyse des résultats, la communication et la conservation de la documentation qui garantit la pertinence scientifique de la recherche, son acceptabilité éthique et la documentation complète des caractéristiques cliniques du médicament étudié.. Comme indiqué à maintes reprises dans la littérature nationale et étrangère, ainsi que dans des documents de l'OMS, les propriétés des médicaments des consommateurs - efficacité, sécurité et aspects pharmaceutiques de la qualité - sont garanties par le respect des règles les plus importantes de l'industrie, à savoir les normes ou codes BPL, BPC et BPF lors de leur développement., test et production.

BPL (Bonnes pratiques de laboratoire, Bonnes pratiques de laboratoire) - Système de normes, règles et directives visant à assurer la cohérence et la fiabilité des résultats de laboratoire. Le système est la norme nationale approuvée par la Fédération de Russie depuis le 1er mars 2010 - GOST R-53434-2009. La tâche principale des BPL est de fournir la possibilité de suivre et de récupérer complètement le déroulement de l’étude. Le contrôle de la qualité doit être effectué par des organismes spéciaux inspectant périodiquement les laboratoires pour vérifier leur conformité aux normes BPL. Les BPL fixent des exigences très strictes en matière de maintenance et de stockage de la documentation - beaucoup plus strictes que les normes européennes de la série EN 45000. Le champ d'application des normes BPL est défini par la loi. Cela concerne principalement le développement de nouveaux produits chimiques, la production et l'utilisation de substances toxiques et les soins de santé.

GMP ("Bonnes pratiques de fabrication", bonnes pratiques de fabrication) - un système de normes, règles et directives pour la production de: médicaments, dispositifs médicaux, produits de diagnostic, produits alimentaires, additifs alimentaires, principes actifs

Contrairement à la procédure de contrôle de la qualité qui consiste à examiner des échantillons sélectionnés de ces produits, garantissant que seuls ces échantillons peuvent être utilisés (et éventuellement des lots fabriqués dans le temps le plus proche du lot), la norme GMP reflète une approche globale, régule et évalue les paramètres de production réels. et des tests de laboratoire.

Pour normaliser la qualité des soins médicaux dispensés à la population, ceux-ci sont appliqués avec les normes suivantes: BPL (bonnes pratiques de laboratoire), BPC (bonnes pratiques cliniques, GDP (bonnes pratiques de distribution)).

La pharmacovigilance est un type de surveillance continue des actions indésirables et des autres aspects de sécurité des médicaments déjà commercialisés. En pratique, la pharmacovigilance repose uniquement sur des systèmes de notification spontanés qui permettent aux professionnels de la santé et à d’autres personnes de signaler à l’unité centrale les réactions indésirables aux effets du médicament. L'unité centrale susmentionnée combine ensuite des messages provenant de nombreuses sources afin de créer un profil informatif de sécurité d'un médicament, basé sur un ou plusieurs messages d'un ou de plusieurs professionnels de la santé.

La toxicité est une propriété d'une substance ingérée en certaines quantités dans le corps humain d'animaux ou de plantes pouvant provoquer leur empoisonnement ou la mort.

Embryotoxicité - la capacité d'une substance médicamenteuse à avoir un effet toxique sur les embryons en développement; L'embryotoxicité peut se manifester sous trois formes principales: action embryonnaire, effet tératogène, retard général de développement.

L'effet embryo-létal est une augmentation du niveau global de mortalité embryonnaire, à la fois avant et après l'implantation.

Effets tératogènes - anomalies anatomiques, histologiques, cytologiques, biochimiques, neurophysiologiques et autres survenant avant ou après la naissance.

Le retard de développement global est un changement de la masse corporelle, de la taille craniocaudale, une ossification retardée des os du squelette.

Cancérogénicité - action d'une substance susceptible de provoquer le développement de tumeurs.

Mutagénicité - action d'une substance pouvant provoquer des modifications de l'appareil génétique de la cellule et entraîner une modification des propriétés héréditaires.

Noms de drogue

Pantokaltsin a été nommé pour mon fils avant qu'il ne doive aller à la maternelle pour la première fois, une commission a été adoptée...

J'ai bu du Phenazepam quand j'ai pensé que je deviendrais folle d'anxiété et de peur. Juste à ce moment j'ai divorcé de mon mari,...

Le nez qui coule est commun à tous. Quelqu'un est soigné, quelqu'un attend de passer, quelqu'un dégoutte de vasoconstricteur pour y aller...

Les informations sur ce site sont uniquement destinées à des fins d'information. Nous ne sommes pas responsables de l'exactitude des informations contenues dans les avis des utilisateurs. La décision finale sur la nomination du traitement ne peut que rendre votre médecin.

Le nom de la drogue;

Éléments d'emballage de médicaments finis.

La dénomination des médicaments a ses propres caractéristiques.

Dans l'industrie pharmaceutique, pour désigner un médicament contenant le même principe actif, plusieurs noms peuvent être utilisés:

a) nom chimique, qui reflète la structure chimique du médicament et est attribué conformément aux règles internationales généralement acceptées, en utilisant la terminologie chimique. Le nom chimique est un concept indépendant. Le nom chimique est généralement indiqué dans le mode d'emploi ou dans une notice du médicament;

b) dénomination commune internationale (nom) ou INN abrégé / ou INN est le nom recommandé ou enregistré et approuvé en tant qu’organisation internationale de la santé (OMS).

La DCI est une propriété publique et peut être utilisée par n’importe qui, puisqu’il n’ya ni propriétaire ni protection adéquate de la part de l’État.

La procédure existante pour l’enregistrement des DCI prévoit la publication et la notification préliminaires des comités nationaux de pharmacopée afin d’identifier la réaction des titulaires de marques de commerce aux désignations verbales censées être enregistrées en tant que DCI.

Pour améliorer l'organisation de l'examen de pré-enregistrement, des principes modernes de choix rationnel des noms de médicaments ont été développés, sur la base de la législation en vigueur et sur la base des pratiques historiques nationales et internationales.

Sur la base de ces principes, le personnel du centre scientifique fédéral «Centre for Emergency Medicine» (Centre scientifique d'examen des produits médicaux) a élaboré, conjointement avec un groupe de scientifiques et spécialistes de renom dans le domaine de la circulation des médicaments, les directives «Choix rationnel du nom du médicament», approuvées en 2005 par le ministère. Développement sanitaire et social de la Russie en tant que document réglementaire sectoriel.

c) nom commercial - C'est le nom développé et attribué au médicament par le fabricant ou le titulaire des droits de distribution pour le médicament.

Différents fabricants de médicaments peuvent attribuer différentes dénominations commerciales à un médicament contenant le même principe actif. Dans ce cas, nous parlons de synonymes. Pour les besoins de tels médicaments, le médecin doit se concentrer sur la DCI.

Dans les ouvrages de référence modernes, différents types de noms de médicaments sont donnés.

Par exemple, sous le nom "Atenolol" (c'est une dénomination commune internationale), il existe des médicaments sur le marché russe sous leurs propres noms commerciaux: "Apo-atenol", "Atenobene", "Atenova", "Tenolol", "Tenormin", "Hypoten", "Falitonzin", "Unilok", "Hipress", "Prinorm", "Ormidol", "Katenol", "Kuksanorm", "Vazkoten", "Betacard", "Atkardil" (sont des synonymes). Le nom chimique de ce médicament est: 4- (2-hydroxy-3-isopropylaminopropoxy) phénylacétamide.

Le nom commercial peut coïncider avec INN. Le nom commercial d'un médicament peut être légalement protégé, comme en témoigne l'un des signes suivants: ®, © ou ™.

Dans ces cas, le nom commercial fait partie intégrante de la marque sous laquelle le médicament est enregistré par le fabricant (distributeur).

Le nom commercial du médicament peut comprendre des lettres, des mots, des chiffres ou leurs combinaisons, par exemple, "Claritin" - le nom verbal du médicament; "Liv. 52" - les chiffres apparaissent dans le titre; "Inosie-F" - dans le titre, en plus du mot, la lettre apparaît.

Le nom du médicament doit apparaître parmi tous les autres marquages. Pour ce faire, utilisez une couleur plus grande et (ou) audacieuse et contrastante, choisissez un emplacement idéal pour la lecture sur l'étiquette ou sur l'une des faces de l'emballage. Autour du titre, il ne faut pas placer d’étiquettes rendant difficile la lecture du nom.

Les médicaments russes ont des noms en russe et en latin (le nom latin est en plus petit type). Les fabricants étrangers vendant leurs produits sur le marché russe donnent des noms à la fois en leurs noms (pas toujours) et en russe. La transcription latine n'est pas toujours utilisée. Le plus souvent, l'emballage des médicaments étrangers sous le nom commercial est placé INN, s'il s'agit de médicaments contenant un seul ingrédient actif.

Sur les drogues

Attention! Les noms commerciaux de tous les médicaments mentionnés dans cet article sont donnés à titre d'exemple uniquement et ne constituent pas une indication des avantages de l'utilisation d'un médicament en particulier.

À propos des noms commerciaux et internationaux de médicaments

Tous les médicaments sur le marché pharmaceutique russe portent deux noms: le nom commercial et la dénomination commune internationale (DCI). La DCI représente l'ingrédient actif de la préparation - la substance médicinale, qui a l'effet thérapeutique nécessaire. Comme le terme l'indique, la DCI du médicament sera la même dans tous les pays où le médicament est disponible. En règle générale, la DCI est sélectionnée en fonction du nom chimique de l'ingrédient actif de la préparation.

Le fabricant ne peut enregistrer le nom commercial supplémentaire du médicament et le diffuser sous la DCI. Dans ce cas, son nom commercial coïncidera avec la DCI, souvent pour identifier de tels médicaments, le nom du fabricant est ajouté au nom de la substance active.

Sur le marché, une DCI peut être représentée sous plusieurs noms commerciaux. Le nom commercial fait référence à un médicament fabriqué par un fabricant particulier. Supposez qu'un médecin vous ait prescrit Femara® pour le diagnostic du cancer du sein, mais lorsque vous êtes venu à la pharmacie, le pharmacien vous a annoncé que Femara® n'était pas disponible et a suggéré son analogue, le létrozole. Dans cette situation, le pharmacien vous a suggéré d'utiliser un médicament similaire à celui qui a été prescrit - contenant le même principe actif - "générique".

Les médecins utilisent souvent dans leur discours le commerce plutôt que les noms internationaux de médicaments, sans se référer au médicament d’un fabricant particulier (par exemple, les noms commerciaux "Xeloda" ou "Tutabin" au lieu de INN capecitabine).

À propos des médicaments originaux et des "génériques"

De nombreuses sociétés pharmaceutiques développent de nouveaux médicaments. En plus du processus de développement lui-même, afin de prouver l'efficacité et la sécurité d'un nouveau médicament, ils mènent des études cliniques (pour plus de détails, voir la section «Comment sont conduites les études cliniques?»). Leur mise en œuvre prend beaucoup de temps et coûte très cher. Outre les coûts directs liés au développement d’une nouvelle molécule et à la réalisation de recherches avant l’introduction du médicament sur le marché, son prix inclut les coûts de développement de tous les médicaments qui ont échoué et n’ont pas passé toutes les étapes des essais cliniques. Le médicament, développé et mis sur le marché pour la première fois, s'appelle le «médicament d'origine».

Afin de soutenir le développement de nouveaux médicaments dont les patients ont besoin, un système de protection par brevet a été adopté pour les médicaments originaux. Cela implique que la société qui a mis au point et lancé un nouveau médicament sur le marché, pendant une période donnée, reçoive le droit exclusif de le fabriquer et de le vendre. La durée de la protection par brevet dans différents pays n’est pas la même. Par exemple, aux États-Unis, c’est 12 ans, en Russie, elle peut atteindre 25 ans.

Pendant la période de validité du brevet, seul le produit original est présent sur le marché, la société manufacturière, disposant du monopole sur sa production, cherche à récupérer ses coûts de développement et de recherche (ainsi que pour tous ses produits non commercialisés). La conséquence en est le prix élevé des médicaments originaux.

Après l'expiration du brevet, la société qui a initialement développé et lancé le médicament perd le droit exclusif de le vendre et des médicaments reproduits peuvent apparaître sur le marché - des «génériques» ou des analogues du médicament d'origine. La production de "génériques" peut être confiée à toute entreprise pharmaceutique disposant de la technologie nécessaire à la synthèse de la substance chimique souhaitée. Les "génériques" sont soumis à une procédure d'enregistrement simplifiée - les principaux effets biologiques de la substance active de ces médicaments étant déjà connus, des études cliniques à grande échelle et coûteuses ne sont pas nécessaires.

Le plus souvent, les «génériques» sont enregistrés sur la base des résultats d'essais cliniques de bioéquivalence - de petites études dont le nombre de participants n'excède généralement pas plusieurs dizaines. Dans le cadre de ces études, on compare les propriétés pharmacocinétiques (caractéristiques d'absorption, répartition du médicament dans l'organisme, son métabolisme et son élimination) plutôt que les propriétés pharmacodynamiques (effets biologiques de base) du médicament original et du médicament répliqué.

A quoi servent les «génériques»?

Si le fabricant de «générique» fournit des données selon lesquelles le médicament est similaire au médicament d'origine, il est enregistré et peut être vendu librement sur le marché, en concurrence avec le médicament d'origine. Comme il ressort de ce qui précède, le principal avantage des «génériques» réside dans leur coût relativement peu élevé - les médicaments reproduits peuvent être plusieurs fois moins chers que les médicaments originaux, leurs fabricants supportant des coûts minimes pour la mise sur le marché de leurs médicaments.

En théorie, l'utilisation de «génériques» au lieu des médicaments d'origine est bénéfique pour les patients et pour le système de santé, car le prix des «génériques» est toujours inférieur au prix du médicament d'origine - pourquoi payer pour la «marque», sachant que vous pouvez acheter exactement le même médicament beaucoup moins cher ? De plus, la concurrence et la perte d'un monopole sur le marché obligent le fabricant du médicament initial à réduire le prix.

En pratique, cependant, il y a quelques nuances. En termes de chimie, la substance active dans les préparations est la même. Conformément à la loi, les mêmes excipients doivent être utilisés ("charges", ingrédients supplémentaires tels que saccharose, colorants, etc.).

Inconvénients possibles de l'utilisation de "jéréniques" et brièvement sur leur production

Néanmoins, certaines différences sont possibles, dont les conséquences peuvent être des différences dans l'efficacité et la sécurité des médicaments originaux et des "génériques" associés à la technologie de leur production - la même substance peut être obtenue en utilisant différentes méthodes de synthèse et de purification ultérieure.

En outre, une caractéristique nationale particulière du marché pharmaceutique de la Fédération de Russie est le manque réel de contrôle sur la qualité de la production de médicaments. C'est-à-dire qu'au stade des études de bioéquivalence, le médicament reproduit est toujours de haute qualité, faute de quoi son fabricant risquerait «d'échouer» dans la recherche. Cependant, personne ne peut garantir à l'avenir que le produit fabriqué subira le nettoyage nécessaire, qu'il sera correctement fabriqué, sur des équipements de haute qualité et dans le respect des normes sanitaires et hygiéniques et du processus de production. Pour aider à résoudre ce problème, l’implémentation généralisée des normes de production.

Bonnes pratiques de fabrication - Norme GMP (Good Manufacturing Practice)

Actuellement, les «génériques» sont utilisés dans la pratique clinique dans tous les pays du monde, ce qui vous permet de réaliser des économies considérables sur le système de santé et les patients. La sécurité et l'efficacité de leur utilisation ne soulèvent pas de questions - si elles sont correctement produites.

Pour assurer une production de qualité, des médicaments, à la fois originaux et génériques, sont utilisés. normes de "bonnes pratiques de fabrication - BPF. Ils réglementent les exigences pour organiser la production de médicaments. Conformément aux principes des BPF, le fabricant du médicament doit produire des médicaments de manière à garantir leur conformité avec le but recherché. Les documents utilisés lors de l’enregistrement du médicament utilisent uniquement des substances pharmaceutiques de haute qualité pour la production de médicaments. L’objectif principal est d’éliminer les risques associés aux propriétés insatisfaisantes des médicaments, à leur sécurité, à leur qualité ou à leur efficacité. Le fabricant doit surveiller en permanence la qualité des processus de production, assurer la disponibilité de personnel qualifié, etc. Contrairement aux tests d'échantillonnage d'échantillons, les principes GMP visent à garantir la qualité tout au long de la période de production du médicament. En Russie, en règle générale, les substances pharmaceutiques prêtes à l'emploi sont utilisées pour la production de "génériques", qui sont un principe actif synthétisé du médicament dans un grand emballage (par exemple, 1 kg). Le plus souvent, ces préparations sont importées d'autres pays sur le territoire de la Fédération de Russie. En Russie, elles sont emballées dans des usines de conditionnement pour consommateurs dans les usines du fabricant final. Afin de maintenir les prix bas, la plupart des fabricants de médicaments génériques utilisent des substances pharmaceutiques bon marché fabriquées en Inde ou en Chine.

En dépit du fait que, depuis 2013, l’arrêté du Ministère de l’industrie et du commerce de la Fédération de Russie n ° 916 «Sur l’approbation des Règles pour l’organisation de la production et du contrôle de la qualité des médicaments» est en vigueur en Russie, le fabricant reste tenu de respecter ces exigences. en fait, n’ont pas la capacité de contrôler la qualité des médicaments.

Le manque de conformité aux normes de l'industrie et aux normes GMP comporte les risques majeurs suivants.:

  • Achat et utilisation de substances pharmaceutiques de qualité médiocre - l’ingrédient actif du médicament, qui peut être inefficace ou dangereux;
  • Stockage et transport de médicaments dans des conditions inappropriées pouvant entraîner la destruction de l'ingrédient actif du médicament - par exemple, le médicament cytostatique 5-fluorouracile, souvent utilisé, est détruit par l'action de la lumière solaire;
  • Contamination bactérienne du médicament lors de la production du médicament et de son emballage dans l'emballage du consommateur final, destruction du médicament en cas d'emballage de mauvaise qualité;

Pourquoi les oncologues utilisent-ils ces médicaments? Souvent, ils n'ont pas le choix. Conformément à la loi fédérale, les établissements de santé achètent des médicaments au moyen de procédures d'appels d'offres spéciaux. Le fabricant ayant obtenu le prix le plus bas pour la fourniture du médicament remporte l'appel d'offres et la production du certificat BPF n'est pas prise en compte. Les entreprises qui produisent des médicaments de haute qualité entraînent des coûts élevés pour leur production. Par conséquent, elles ne sont souvent pas en mesure de concurrencer les médicaments bon marché «russo-chinois». C'est ainsi que se forme le "cercle vicieux" dans le système de soins aux patients. Le modèle d'approvisionnement actuel incite les entreprises à ne pas produire de médicaments meilleurs, mais moins chers, en encourageant les entreprises peu scrupuleuses et en empêchant les consommateurs d'avoir accès à des médicaments de haute qualité.

Comment comprendre si un médicament de qualité m’est offert?

En Fédération de Russie, il existe une base de données spéciale contenant des informations sur tous les médicaments en circulation sur le marché pharmaceutique dans notre pays - le registre national des médicaments (GRLS). Il est accessible au public sur http://grls.rosminzdrav.ru/grls.aspx. Sur le même site, vous pouvez consulter la dernière version des instructions pour l’utilisation des médicaments à des fins médicales.

Il peut rechercher des médicaments par métier, nom international, fabricant du médicament, etc. L’interface GRL est illustrée à la figure 1.


Figure 1. Vue générale de l'interface du registre national des médicaments

À titre d'exemple, prenons l'un des médicaments les plus utilisés dans la pratique oncologique - le paclitaxel. En recherchant ce médicament dans la DCI, vous pouvez constater que bon nombre de ses noms commerciaux se trouvent sur le marché pharmaceutique russe. La figure 2 montre un exemple de recherche de ce médicament.


Figure 2. Exemple de préparations de paclitaxel (présentées sous tous les noms) enregistrées sur le territoire de la Fédération de Russie. Les noms commerciaux des médicaments sont surlignés en rouge, les pays dans lesquels les entreprises de fabrication sont enregistrées sont surlignés en vert.

Il convient de noter que le fait d’enregistrer une entreprise de fabrication dans un pays n’implique pas toujours que le médicament soit entièrement produit sur son territoire. À titre d'exemple, vous pouvez prendre le médicament Fresaxius Kabi (Allemagne), société de production d'Intaxel. Après avoir ouvert des informations détaillées sur le médicament, on peut voir que la substance pharmaceutique et le médicament lui-même ont été fabriqués en Inde (en soi, cela ne signifie pas que le médicament est de mauvaise qualité, voir ci-dessous). Une situation similaire est généralement observée avec des drogues produites en Russie.

Avec l'aide de GRLS, vous pouvez trouver tous les médicaments répliqués enregistrés en Russie. Comment choisir le meilleur? Après avoir sélectionné un médicament générique («générique»), recherchez des informations sur l'entreprise qui le fabrique, essayez de trouver des informations sur le certificat BPF du fabricant. Si le fabricant «générique» ne dispose pas d'un tel certificat, il s'agit d'une raison sérieuse de réfléchir à l'achat de ses produits. La liste ci-dessous montre quelques entreprises qui réalisent la production conformément aux normes de GMP (la liste n'est pas complète):

  • TEVA
  • Actavis / Allergan (Actavis / Allergan)
  • Fresenius Kabi (Fresenius Kabi)
  • Sandoz / Ebewe (Sandoz / Ebeve)
  • BIOCAD

Il convient de noter que le respect de l’algorithme ci-dessus n’est pas une garantie de la qualité des médicaments. Même les fabricants de produits originaux ne sont pas assurés contre les erreurs de processus de production, bien que leur probabilité soit considérablement réduite.

En outre, dans le réseau des pharmacies, il existe également des médicaments contrefaits - des contrefaçons, qui peuvent différer considérablement de leur composition par rapport à la préparation qu'ils prétendent être. Dans cet esprit, si vous achetez des médicaments vous-même, cela vaut la peine de le faire dans les pharmacies spécialisées en oncologie, les pharmacies des réseaux privés ou publics - dans de nombreux cas, elles coopèrent directement avec les fabricants.

Résumé

En l'absence de contrôle de la qualité des médicaments par l'État et de l'utilisation massive de médicaments bon marché de qualité douteuse dans les établissements d'oncologie, la prise de conscience de ce problème par les patients est cruciale. Renseignez-vous auprès de votre médecin sur les médicaments et à quelle dose vous sont prescrits. Assurez-vous de spécifier le nom commercial spécifique du médicament. Si vous avez des doutes quant à la qualité du médicament que vous proposez, n’oubliez pas que vous avez le droit d’acheter vous-même les médicaments nécessaires.

Il n'est pas nécessaire d'acheter des médicaments originaux coûteux. Le meilleur choix est constitué de "génériques" de haute qualité, produits par des entreprises renommées et certifiées GMP. Une attention particulière à votre propre santé est une partie importante d'un traitement réussi.

Drôles de noms de drogues. Nommer, forcer un sourire.

Catégorie: Branding et marketing

Votes: 173 Note: 4.1156069364162

Nous nous sommes spécialisés sur le design de la marque

Développement de jeux et d'applications en réalité augmentée

Développement d'applications mobiles

PPC et mise en place de publicités contextuelles et ciblées

REJOIGNEZ-NOUS

Beaucoup d'entre nous ont fait la queue à plusieurs reprises à la pharmacie. Comment les gens se comportent-ils dans ce cas? En règle générale, l'humeur de chacun se gâte immédiatement, tout le monde se fâche et devient agressif envers les autres. Et cela vaut la peine de se détendre un peu et vous pouvez même profiter d'une telle situation et vous ressourcer avec une humeur joyeuse. Comment

Très facile! Après tout, cela vaut la peine de regarder plus attentivement les vitrines présentant des médicaments et des préparations médicales, et vous pouvez immédiatement trouver le nom amusant et amusant de certains médicaments. Nous vous suggérons de vous détendre un peu et de recharger votre sourire.

Ici, par exemple, sur les tablettes d'une pharmacie, vous pouvez trouver un médicament pour les vrais fêtards et les fêtards qui ont besoin de dire «arrêtez» - Stoptussin:

Ou un vrai antidouleur "Dristan":

Le nom original du médicament diurétique "Neopossyt".

Impossible de se réjouir du nom "Momordica".

Soit le nom "Santé Papaverine".

Laxatif signifie "Dulcolax". La seule question est: qu'est-ce que la "dulka" a à voir avec cela?

Un analgésique merveilleux "Perdolan".

Comprimés "Negram". Et que dire du reste !? Est la discrimination?

Dragee "Lohein" est intéressant pour qui se positionne ce médicament miracle?

Le médicament pour abaisser la pression artérielle "Kardura". Pour qui le médicament et comment était le "fou"?

Glucobay comprimés - il n'y a pas de commentaires ici, achetez des bugs.

-Êtes-vous "Imudon"? - Oui, je suis un imudon complet!

Le médicament "Nystatin" - ainsi, la nystatine et tout.

Les remèdes homéopathiques se distinguent également par la créativité. Par exemple - "Fitolakka".

Et voici quelques médicaments et médicaments, dont les noms sont déjà inventés par les gens et se répandent comme un humour sur Internet:

Une des variantes du changé et sans le nom ridicule de la drogue "Kardura":

Soit l'option "Aflubina" - "Nafludin" contre le blues, la solitude et pour le fonctionnement stable du forum.

Pour éviter de telles erreurs dans le titre, vous devez demander l’attribution d’un nom à des professionnels. L'agence de marque KOLORO possède une vaste expérience dans le développement de titres.

Lors de la commande de nommage, nous testons gratuitement toutes les versions développées des noms! Une enquête auprès des groupes de discussion sur la perception par le public cible du nom du produit aidera à éviter les erreurs associées aux perceptions négatives.

À propos des noms de médicaments

Parmi tous les attributs d'une marque, son nom est peut-être le plus important pour une promotion réussie sur le marché. Une mauvaise réputation n’est pas toujours un échec, mais bien une perte de profit lors de la vente d’une marque et des coûts supplémentaires pour sa publicité. Mais un bon nom, au contraire, est toujours l’harmonie, c’est-à-dire un équilibre stable entre l’originalité et la conformité au produit, ainsi qu’entre une phonétique appropriée et la mémorabilité, le contenu sémantique et l’unicité.

Rappelons que chaque médicament a plusieurs noms:

- dénomination commune internationale (DCI);

Le nom chimique reflète la composition et la structure de la substance médicinale. Il décrit avec précision le médicament, mais est généralement trop compliqué pour un usage généralisé.

Exemple: chlorhydrate de 1-méthyl-4-phénylisonepectatoate d'éthyle.

La dénomination commune internationale (terme complet: dénomination commune internationale d'une substance pharmaceutique, DCI) littérature visant à faciliter l'identification du médicament en fonction de son appartenance à un groupe pharmacologique spécifique.

Exemple: acétaminophène.

Le nom commercial breveté est attribué par les sociétés pharmaceutiques qui fabriquent ce médicament original. Il s’agit de leur propriété commerciale (marque de commerce), protégée par un brevet.

Exemple: la dénomination commerciale de l'acide acétylsalicylique est Aspirin, bisoprolol - Concor.

Actuellement, des recommandations méthodologiques sur le choix rationnel des noms de médicaments approuvés par le Ministère de la santé et du développement social en 2005 sont en vigueur dans la Fédération de Russie.

Les principaux actes législatifs réglementaires régissant la circulation des médicaments en ce qui concerne l’utilisation des noms de médicaments sont les suivants:

1. Lois fédérales de la Fédération de Russie:

- “On Medicines” en date du 22 juin 1998;

- n ° 2300-1 du 7 février 1992 sur la protection des droits des consommateurs;

- “Marques de commerce, marques de service et appellations d'origine des produits” datée du 23 septembre 1992;

2. Actes de droit international:

- Convention de Madrid sur les marques du 14 septembre 1891;

- résolutions de l'Assemblée mondiale de la santé de l'OMS sur les DCI;

- Décisions du Conseil exécutif de l'OMS sur les DCI;

- Recommandations de l'OMS sur les DCI.

Le droit international s'applique aux dénominations communes internationales de médicaments. La législation nationale régit les relations découlant de la sélection des dénominations communes nationales et des noms commerciaux des médicaments. Dénomination commune internationale de la substance pharmaceutique (DCI) - Il s'agit d'un nom unique pour une substance pharmaceutique reconnue dans le monde entier et appartenant à la propriété publique. En 1950, l’Organisation mondiale de la santé (OMS) a adopté une résolution qui déterminait la nécessité d’une coordination internationale des travaux des organisations nationales autorisées sur l’examen des noms de médicaments, la création d’un comité consultatif d’experts de l’OMS et l’élaboration d’un programme sur les noms internationaux de médicaments non propriétaires. En 1953, la première liste de dénominations communes internationales (DCI) pour des produits pharmaceutiques a été publiée. À l'heure actuelle, le nombre total de DCI recommandées atteint environ 8 000 et continue d'augmenter chaque année de 100 à 120 nouveaux noms. Une liste des bases communes utilisées pour sélectionner les DCI est présentée dans le document de l'OMS intitulé «Utilisation de principes communs pour le choix des dénominations internationales non brevetées (DCI) pour les produits pharmaceutiques» (WHO / EDM / QSM / 2004.5), Programme DCI, OMS, Genève, 2004 [1]..

Le nom chimique est attribué conformément aux exigences de l'Union internationale de chimie pure et appliquée (IUPAC) [1]. Le choix du nom chimique s’applique uniquement aux médicaments qui sont des produits chimiques ayant une structure moléculaire identifiée. Ces noms s’appliquent bien aux substances médicamenteuses ayant une structure relativement simple. Cependant, en tant que noms de médicaments ayant une structure plus complexe, les noms chimiques sont difficilement applicables en raison de leur complexité grammaticale et lexicale excessive.

Le choix du nom commercial du médicament est également régi par des recommandations méthodologiques.
Voici quelques principes pour la formation de ce type de nom:

- Il est possible d’utiliser au nom du médicament des mots et particules latins et grecs pris dans la terminologie médicale scientifique.

- Il n'est pas recommandé de reproduire intégralement les noms de maladies et leurs symptômes, les termes anatomiques et physiologiques, les noms propres, les noms de lieux, les caractères communs et les mots du vocabulaire quotidien dans les noms d'un médicament. Il n'est pas permis d'utiliser des mots, graphiquement et (ou) phonétiquement similaires à ceux obscènes dans les titres.
expressions.

- N'utilisez pas de signes identiques ou présentant des similitudes graphiques et (ou) phonétiques avec les noms officiels de sites du patrimoine culturel particulièrement précieux des peuples de la Fédération de Russie ou du patrimoine mondial, culturel ou naturel.

Modèle linguistique du nom

1. Fondation (composition).

Avec l'ajout des fondements du modèle objet-action, les noms les plus faciles à identifier sont créés:

Haematogenum - Hématogène, un stimulant du sang, grec haema, atos - sang, genos - genre, naissance;

Urografin - Urografin, agent radio-opaque pour le diagnostic des maladies du système urinaire, grec. uron - urine, grapho - écriture + -in;

Cholevid - Holevid, agent radio-opaque pour l'étude de la vésicule biliaire et des voies biliaires, grec. chole - bile, lat. vidéo - voir.

Le respect de l'ordre des composants n'est pas nécessaire dans la nomenclature commerciale des médicaments, les permutations sont souvent utilisées:

Cardiovalenum - Cardiovalen, un agent cardiotonique, grec. cardia - coeur, lat. valeo - être fort, en bonne santé + -en;

Valocordin - Valocordin, sédatif, lat. valeo - être en bonne santé, cor, cordis - coeur.

2. Suffixant

- utiliser les suffixes -in-, -ol-, -al-, -id-, etc.

- utiliser les préfixes ex et des suffixes ";

- en utilisant les éléments finaux.

Suffixe - se joindre à la base d’un suffixe ayant une signification spécifique ou complétant simplement le nom d’un médicament.

Le suffixe -in-, dérivé du suffixe latin-adjectifs avec la valeur de la relation au sujet, le phénomène - l'un des plus communs dans la nomenclature des drogues. Les valeurs des bases productrices sont variées: la source des médicaments, la maladie, le résultat de l'action des médicaments, etc.

Atropinum - Atropine, alcaloïde de la plante "belladone", Atropa belladonna.

Le suffixe -ol- a une double origine:

a) de la fin du mot alcool; utilisés dans les noms d'alcools, de phénols et de médicaments contenant de l'alcool:

Batilol - Batilol, alcool Bathyl, radioprotecteur;

Iodinolum - Iodinol, un agent antiseptique contenant de l'iode et de l'alcool polyvinylique;

b) du mot oleum - beurre; utilisé dans les noms de médicaments contenant de l'huile ou ayant une huile de consistance:

Aecolum - Aekol, un médicament associant des vitamines A, E et autres, ainsi que de l’huile végétale.

Le suffixe -al-, dérivé de la partie initiale du mot alcool, a d'abord été utilisé au nom d'une substance hypnotique, Chloralum hydratum (chloralhydrate), et a été utilisé à l'origine pour les noms de médicaments hypnotiques:

Veronal - Veronal, un hypnotique, un dérivé d'acide barbiturique; Vérone - Vérone, une ville en Italie + -al.

Actuellement trouvé dans les noms de moyens pour l'anesthésie et les médicaments hypnotiques: Hexobarbitalum, Phénobarbital, Hexénalum, Methohexital, Sodium thiopental, Amobarbital.

La nomenclature des médicaments utilise également des suffixes formés artificiellement. Ainsi, pour indiquer l’élimination de tout objet, les phénomènes ont commencé à s’appliquer à la fin des mots et sont devenus similaires aux préfixes de suffixes ex- - de et - de -. Souvent, ils sont utilisés sans référence au sens de la racine du mot:

Convulex - Konvuleks, anticonvulsivant, lat. convulsio - crampe + -ex;

Enterodesum - Enterodesis, agent de détoxication, grec enteron - intestin + -des.

Certains éléments racines, du fait de leur utilisation régulière à la fin des mots approchant des suffixes en fonction, peuvent être appelés suffixoids.

Ainsi, la racine tronquée -cid-, dérivée de lat. occido - to kill, dans les années 30 et 40 du 20ème siècle, il était utilisé pour créer les noms de médicaments détruisant les microorganismes, c’est-à-dire que les noms étaient construits sous la forme de mots complexes formés selon le modèle d’objet-action:

Streptocidum - Streptocide, un moyen de tuer les streptocoques;

Plasmocidum - Plasmcide, un moyen de détruire les plasmodies du paludisme.

Depuis les années 50 du XXe siècle, le terme «acide» est utilisé dans les noms d'agents antimicrobiens et antiparasitaires, tandis que la première partie du mot ne désigne pas nécessairement l'objet du médicament:

Chinocidum - Hinotsid, un antipaludique appartenant au groupe chimique de la quinoléine.

De plus, dans les noms commerciaux de médicaments jouant le rôle de suffixes sans signification particulière, les éléments finaux sont utilisés: -ax, -ox, -ix:

Vermox - Vermox, agent antihelminthique, lat. vermis - ver + -ox;

Cardix - Cardix, remède anti-angineux, grec. cardia - coeur + -ix.

Le troisième modèle linguistique du nom du médicament est le préfixe.

La préfixation est une méthode de formation de mots, qui se trouve rarement dans la nomenclature des drogues. Plus courants sont les noms de médicaments formés d’un suffixe préfixe, souvent à partir d’une base raccourcie.

La préfixe dans la nomenclature des médicaments effectue les tâches suivantes:

- souligne les informations contenues dans la racine du mot;

- complète les informations contenues dans la racine;

- indique la haute qualité des médicaments.

Ainsi, la présence du préfixe dans le nom du médicament est, en règle générale, un signe du lien qui existe entre le nom et la nomenclature commerciale des médicaments.

Les préfixes les plus courants, qui, combinés aux racines indiquant la maladie ou la cause de la maladie, indiquent l’effet des médicaments visant à leur élimination: anti-, contre- - contre; a- - non, négation, de (s) - - de; e-, ex-, exo- - de:

Antistruminum - Antistrum, un agent de prévention du goitre endémique; anti- + lat. struma - goitre + -in;

Contratubex - Countertubex, un moyen d’éliminer les cicatrices chéloïdes; contra- + lat. tubercule - tumulus, croissance + -ex;

Abaktal - Abaktal, un agent antibactérien; a- + bactérie + -al.

Le préfixe pro- est utilisé dans les valeurs: “pour”, “au lieu de”:

Proderm - Prodrom, antiseptique; pour - pour + grech. peau de peau;

Procaïne - Procaïne, le premier anesthésique local synthétique; pro au lieu de + (co) cainum.

Les préfixes super, supra, super, ultra, et plus, super-soulignent bien l'efficacité des médicaments:

Supradyn - Supradin, un complexe multivitaminique contenant des micro-éléments; supra- + grech. Dynamis c'est le pouvoir.

4. L'abréviation du mot.

- avec préservation de la partie initiale du mot original;

- avec conservation de la dernière partie du mot;

- avec préservation de la partie centrale de la parole;

- avec conservation des lettres et des syllabes, sélectionnées arbitrairement dans le mot.

Le mot abréviation est une méthode utilisée très souvent dans la nomenclature commerciale des médicaments:

ACC - ACC, à partir d'acide acétylsalicylique;

PASK - PASK, à partir d'acide para-aminosalicylique.

5. Création de mots concis.

La création de mots abrégés est la méthode de formation de mots la plus utilisée dans la nomenclature des médicaments, y compris le nom des médicaments combinés, et les moyens de réduire les mots d'origine sont également variés:

Theodibaverinum - Theodibaverine, un produit d'association contenant de la théobromine, du dibazol, de la papavérine;

Humulin - Humulin, agent antidiabétique, lat. humanus - humain, insuline - insuline.

6. L'imposition de parties de mots.

L'imposition de parties de mots - une méthode utilisée en complément lors de la création de mots complexes ou abrégés complexes afin de réduire la longueur totale du mot.

Les cas les plus fréquents sont l’imposition d’une seule lettre commune aux parties des mots originaux à joindre:

Vulnusan - Vulnuzan, un agent anti-inflammatoire cicatrisant les plaies; lat vulnus - plaie + sano - guérir.

Cas moins courants d'imposition de deux ou trois lettres:

Progestérone - Progestérone, agent hormonal, pro - pour, gestation - grossesse, gestation, stéroïde - stéroïde + -on;

Pectusinum - Pectusine expectorante, Lat. pectus - poitrine + tussin - toux + -in.

7. Réorganisez les composants du mot.

- réarrangement de lettres ou de combinaisons de lettres adjacentes;

- réarrangement des syllabes adjacentes;

- permutation de parties du nom choisies arbitrairement;

- réarrangement complet des lettres, à partir de la fin du mot ou de sa partie.

Le réarrangement des composants du mot est une méthode largement utilisée dans la formation des noms commerciaux de médicaments. Un mot formé en réarrangeant les lettres d'un autre mot s'appelle un anagramme:

Adebit - Adebit, un agent antidiabétique. Le nom est obtenu en réorganisant les lettres du terme diabet (es).

Dans sa forme pure, cette méthode est peu fréquente, généralement la permutation accompagne d'autres méthodes de formation de mots.

Iodovidonum - Iodovidone, un antiseptique.

Comparez: Povidone-Iode - Povidone-Iode, nom adopté dans la pharmacopée américaine.

8. Abréviation initiale (abréviations de nom).

L’abréviation initiale, c’est-à-dire l’abréviation de mots n’ayant que leurs lettres initiales, est la méthode utilisée dans la nomenclature commerciale des médicaments de manière particulière. Étant donné que la source des noms de médicaments est presque toujours composée de mots et de phrases complexes ou abrégés de manière complexe, l’abréviation est généralement constituée des lettres initiales des composants de ces mots:

5-NOK - 5-NOK, agent antimicrobien pour INN Nitroxoline - Nitroxoline.

Certains noms de médicaments, formés par l'abréviation initiale, sont assimilés à des mots ordinaires, pour lesquels la lettre majuscule est utilisée uniquement au début de l'abréviation:

Apo-Asa - Apo-Asa, agent anti-inflammatoire, Apo - du nom de la société Apotex Inc., Asa - de la DCI Acetylsalicylic Acid;

Fibs - Fibs, enlèvement de la boue de l'estuaire, Fi - pour le compte de l'académicien Filatov, b-biogénique, s-stimulateur.

9. Mots d'emprunt.

Emprunter des mots est un moyen de créer des noms de médicaments, qui consiste à utiliser des mots empruntés à un langage naturel ou à une terminologie médicale pour désigner un médicament:

Duplex - Duplex, agent fortifiant contenant deux composants - le nitrate de strychnine et l'arséniate de potassium, latin. duplex - double;

Gasterin, Venter - Gasterin, Venter, agents utilisés dans l'ulcère gastrique et l'ulcère duodénal, grec. Gaster - estomac, lat. venter - ventre;

Adonis - Adonis, un extrait d'herbe de printemps Adonis - Adonis vemalis;

Memoria - Memoria, un médicament destiné au traitement des maladies du système nerveux et à améliorer la mémoire, en latin. memoria - mémoire.

Ainsi, pour créer les noms de médicaments utilisés, un nombre important de méthodes de formation de mots et de méthodes supplémentaires, à la fois indépendamment et dans diverses combinaisons. Une variété de méthodes et d’outils de construction de mots vous permet de créer des noms suffisamment différents pour les médicaments analogues. Compte tenu de la diversité des méthodes de formation de mots décrites ci-dessus utilisées pour créer les noms commerciaux de drogues, il est nécessaire de prendre en compte certains principes généraux: brièveté possible, harmonie, absence d'associations négatives, originalité de l'écriture et du son.

En augmentant la notoriété du médicament, diverses activités de marketing jouent un rôle clé, particulièrement important pour le marché pharmaceutique russe, en ce qui concerne la publicité réglementée pour les médicaments sur ordonnance (médicaments) (loi n ° 38-F3 du 13 mars 2006 sur la publicité) et l'absence de restrictions strictes dans les médias sur l’effet curatif des produits pharmaceutiques sans ordonnance. Dans tous les cas, le succès d’un nouveau médicament dépend en grande partie de son nom. Après tout, chaque nom est porteur d'une certaine charge émotionnelle et constitue le premier pas vers la création de l'individualité. Différences uniquement dans la technologie de formation du nom des médicaments sur ordonnance et en vente libre. Lors de l'introduction d'un médicament sur ordonnance sur le marché, le lien avec le diagnostic de la maladie et une certaine proximité avec la DCI (dénomination commune internationale du principal principe actif) est important pour la formation de son nom.

Le fait est que le médicament sur ordonnance n’est promu que par des spécialistes étroits et des leaders d’opinion, pour qui la présence de la terminologie clinique est l’un des critères de succès du nom. Pour tous les autres, cela semblera probablement incompréhensible et difficile à prononcer dès la première fois. Et même si un médicament délivré sur ordonnance est destiné au traitement de maladies très graves, le nom du fabricant de ce médicament revêtira également une grande importance pour les médecins. Cela indique le rôle important de la marque de l’entreprise dans la promotion de telles marques. Pour les médicaments en vente libre, au contraire, un bon nom est un nom qui se souvient bien et qui est facile à prononcer. Si vous parvenez à vous acquitter de cette tâche avec succès, le nom du médicament, connu de presque tout le monde, s'avère.

Par exemple, considérons certains noms de médicaments pour le traitement de la dysfonction érectile. Le nom Viagra (INN - Sildenafil Citrate) a été développé il y a environ 12 ans par le cabinet de conseil Interbrand Wood pour Pfizer. Le mot choisi pour le nom était associé au pouvoir (de l'anglais - vigour), il s'accordait avec le nom des chutes du Niagara, évoquant des images d'un flux libre et puissant. Aujourd'hui, ce médicament est l'une des marques pharmaceutiques les plus connues au monde. Mais début 2003, il doit faire face à une véritable concurrence. Un autre géant pharmaceutique américain, Eli Lilly, a lancé sur le marché un nouveau médicament anti-impuissance appelé Cialis (INN-Tadalafil), qui agit beaucoup comme le Viagra, mais a un effet plus durable qui évite aux patients une planification dégradante. sa vie personnelle et vous permet de ressentir les maîtres de la situation. Fin 2003, un autre représentant de Big Pharma, Bayer AG et GlaxoSmithKline Plc, s'est joint à la bataille pour les milliards de dollars que Pfizer touchait encore. avec un médicament commun pour le traitement de la dysfonction érectile appelé "Levitra" (INN - vardénafil). Selon les développeurs, le nom est basé sur le jeu de mots le (l'article défini français est masculin) et le vita (lat. - "life"), bien que la consonance avec le verbe anglais levitate ("lève") indique plus le but principal de la drogue.

Ainsi, le nom du médicament (même une ordonnance, s'il est distribué sur le marché américain) peut être l'un des éléments importants de la concurrence entre les fabricants. Toutes choses étant égales par ailleurs, ou à peu près de la même qualité, des produits, outre le fait qu'ils appartiennent au même créneau de prix, gagnent généralement celui dont le nom est mieux perçu par les utilisateurs finaux.

Le choix rationnel des noms de produits pharmaceutiques est un problème multidisciplinaire complexe (médecine, droit, économie, éthique), souvent associé au conflit d'intérêts de divers sujets de la sphère de la circulation du médicament. À cet égard, les noms de marque dans de nombreux pays du monde sont soumis à un examen biaisé de leur acceptabilité et sont ensuite approuvés par les organismes de réglementation des États qui garantissent leur unicité et contrôlent la conformité des possibilités revendiquées et réelles du médicament.

Dans notre pays, l’examen des noms commerciaux de médicaments proposés par des fabricants nationaux et étrangers a été confié à l’organisme habilité du ministère de la Santé de la Russie - l’institution fédérale "Centre scientifique pour l’examen des dispositifs médicaux" (FGU "NTSMP"). Et dans l'Union européenne (UE), à l'Agence européenne pour l'évaluation des médicaments (EMEA). Aux États-Unis, la Food and Drug Administration (FDA) est responsable de l'enregistrement et du contrôle de la circulation des médicaments.